能用《古蘭經》的譯文禮拜嗎?-伊斯蘭之光

頁面載入中...

當前位置:首頁 > 理解伊斯蘭 > 教法律例 > 教法律例

能用《古蘭經》的譯文禮拜嗎?

眾所周知,拜功中誦讀《古蘭經》是禮拜的要素之一,不誦讀《古蘭經》則拜功不成立。伊斯蘭的眾法學家們,他們明確規定這個要素就是誦讀古蘭經的開端章。這是有經訓明文為依據的。如穆聖(願主賜福)說:“沒有誦讀開端章的拜功不成立。”(傳自載瑪爾)

他還說:“在拜功中沒有讀古蘭經之母(在另一傳述中是開端章),那拜功不完整。即不全美”。(布哈裡和穆斯林共同傳述)

這一要素同時還規定了在前兩拜中,在開端章之後,誦讀容易的古蘭經是聖行。伊斯蘭的學者們說:“有能力讀阿拉伯語的人,他只能用其禮拜;不能用阿拉伯語禮拜的人,他也不能用其他語言翻譯成的古蘭經禮拜。”眾法學家一致認為:用非阿拉伯語禮拜,拜功無效。伊瑪目腦威在《教法大全》中說:“穆斯林一致的 公議是,古蘭經譯文不是古蘭經,即便有些穆斯林嘗試求證古蘭譯文是古蘭經,可以用於拜功中,但是穆斯林大眾還是一致主張,《古蘭經》的譯文不是《古蘭經》。”因此,沒人會否定,一個人用印度語講解的古蘭經不是古蘭經,他所解讀也不是《古蘭經》。凡是有違背這一主張之人,那他便是違逆者和背棄者。

連詩人烏姆魯·蓋斯的詩詞注解,都不被視為他的詩歌,那麼對《古蘭經》的注解,又怎麼能被視為是《古蘭經》呢?毫無疑問,《古蘭經》是奇跡,而它的譯文卻不是。

(阿卜杜拉譯自愛資哈爾雜誌第七期)

 


感謝流覽伊斯蘭之光網站,歡迎轉載並注明出處。