聖訓 6982:
聖訓號正文相關聖訓注釋
第九十三篇:釋夢6982聖妻阿伊莎說:啟示降于使者之初是始於真夢2037。使者所夢猶如晨輝,後來使者喜歡獨靜,他到希拉山洞辦功靜悟,數個晝夜皆不回家,除非由於需要乾糧時才返回赫蒂季處,為再次前往做準備,直到真理2038蒞臨於他。當時,他正在希拉山洞,天使突然降臨後對他說:“你誦念!”使者說:“我不會念 。”使者說:“天使緊緊地摟抱著我,以至於我都感覺到快忍受不住了,然後鬆開我說:‘你誦念!’”我說:“我不會念。”於是乎天使第二次使勁地摟抱著我,以至於我都感覺到快忍受不住了,然後他又鬆開,說:“你誦念!”我說;“我不會念。”這時,天使再次緊緊地摟抱著我,以至於我都感覺到快忍受不住了,然後他鬆開我說:“奉那創生化育主之命,你誦讀吧!他自凝血造化了人類。你誦讀吧!你的創生化育之主乃是至為高貴的2039。”使者驚悸得脖子上的肉都在發顫,他返回胡外德的女兒赫蒂季(聖妻)處,使者說:“快給我蓋上被子,快給我蓋上被子。”家人就給他蓋上被子,直至他心神安定。他向妻子赫蒂季敘述經過時說:“我這是怎麼了,我擔心不好的事情將會發生在我身上2040!”赫蒂季寬慰他說:“不要這樣,以安拉發誓,安拉絕不棄絕你。因為你慈憫親友,幫助軟弱無力者,關心窮人,款待客人,解救人們於水深火熱之中。”赫蒂季遂將使者帶到她叔父的兒子瓦格拉那裡。

瓦格拉是蒙昧時代信奉基督教的,他通曉希伯萊文,並用希伯來文,根據《新約》精神,寫了許多作品。但時下他是一位雙目失明的長老。赫蒂季對瓦格拉說:“堂兄啊!聽聽你侄兒的見聞吧!”瓦格拉遂問道:“我的侄兒啊,你看見了什麼?”使者便講述了他之所見。瓦格拉聽後對使者說:“這是安拉派給穆薩的那同一個納姆斯(天使),但願你的族人驅逐你背井離鄉的時候我還健在。”使者驚異地問道:“我的族人會驅逐我嗎?”瓦格拉說:“是的,你的族人會驅逐你的。象這類資訊,無論何人帶來都會遭到反對。在你為聖之時,如我還健在,我一定竭力襄助你。”瓦格拉還說了些其它話,但是,不久,瓦格拉去世了,啟示也中斷了些時日,以至於我們聽說使者非常憂愁,他有幾次幾乎從山頂上跳下去,但是每當他爬上山頂的時候,大天使吉卜利勒就出現在他的面前,並對他說:‘噢,穆罕默德!你的確是安拉的使者,這是真的。使者的心因此就變得安靜了下來。他鎮靜地返回到家裡。如果啟示來臨的時間變得長了的時候,使者就像前次那樣做,當他到達山頂上的時候,大天使吉卜利勒就出現在他的面前,並對他說前次所說過的話。’”
[3,3392,4953,4955-4957,6982][2037],[2038],[2039],[2040]

相關注釋共4 條:
卷號注釋號注釋
92037“真夢”一詞中的“真”是從阿拉伯語中的“薩里哈”一詞意譯而來,該詞含有好、善、真、虔誠、正義、適合、有德行的等意項,在不同的語境中相應地有所變化。在這段聖訓中,譯者認為“真”最能表達這段聖訓的意義,因為“啟示的夢境”是真正地來自主的啟示,是真的啟示。——譯者注
92038注釋家們認為這兒的“真理”一詞指的是啟示。——譯者注
92039(《古蘭經》93∶1-3)——譯者注
92040這句話非常模糊,也可以翻譯為:“我害怕某件事情在我的身上發生了。”或者直接譯為:“我很擔心我自己”,因為該句中含有被魔鬼附身的意思。當時的詩人都宣稱自己被魔鬼附身,所以才能夠吟詠出詩篇。先知沒有接受啟示的經歷,當他首次接到啟示後,非常緊張,所以才說出“我擔心我自己出禍了”的話。關於此,可參閱《古蘭經》21章5節;26章224節;37章36節;52章30節;69章41節。——譯者注