聖訓 3887:
聖訓號正文相關聖訓注釋
第六十四篇:輔士仁俠3887艾奈斯·本·馬力克據馬力克·本·索阿索阿傳述:主的使者就“夜行”一事對他們說:“當時我正在哈推瑪(一說在黑志拉)附近躺著,來者1052到了我的身邊,他從這兒到這兒切開了——次傳述者問身邊的賈魯德道:‘從這兒到這兒切開了’一句是什麼意思?賈魯德者回答道:就是從他的胸口到腹下都被解剖開了——,我的心被取了出來,一隻盛滿正信的金盤子為我帶來了,我的心被洗滌了,正信也被裝好了,接著我的心就被放了回去。接著,一隻比騾子小比驢大的白色動物被拉了過來——賈魯德問艾奈斯道:‘是布拉格嗎?’艾奈斯回答道:‘是的。’——,它的一步之大乃是一般動物的視力所及之極地,我騎上這匹動物後,吉卜利勒天使陪著我行走,當我們到達近天時,大天使請求開門,(管理的)天使問道:‘來者何人?’大天使說:‘吉蔔利勒。’問:‘陪你來者是何人?’大天使回答說:‘穆罕默德。’ 問:‘他已受命了嗎?’答:‘是的。’問者說道:‘歡迎來者,旅行多好啊!’

這時,門開了,當我們穿過第一層天的時候,突然我看見了阿丹,吉卜利勒向我介紹說:‘這是你的父親阿丹,向他說賽倆目問候吧。’我說了賽倆目,他回答後說:‘歡迎你,虔誠的子輩,良善的使者!’接著我們上升到第二層天,大天使請求開門,(管理的)天使問道: ‘來者何人?’大天使說:‘吉蔔利勒。’問:‘陪你來者是何人?’大天使回答說:‘穆罕默德。’ 問:‘他已受命了嗎?’答:‘是的。’問者說道:‘歡迎來者,旅行多好啊!’這時,門開了,當我們穿過第二層天的時候,我遇到了葉哈雅和爾薩使者,他們二人是表兄弟,吉卜利勒向我介紹說:‘這是葉哈雅和爾薩,你向他們二人說賽倆目問安吧。’我就說了賽倆目問了安,他們二人回答了,並說:‘歡迎虔誠的兄弟,良善的使者。’

接著吉蔔利勒帶著我飛升到第三層天,大天使請求開門,(管理的)天使問道:‘來者何人?’大天使說:‘吉蔔利勒。’問:‘陪你來者是何人?’大天使回答說:‘穆罕默德。’問:‘他已受命了嗎?’答:‘是的。’問者說道:‘歡迎來者,旅行多好啊!’這時,門開了,當我們穿越(這層天)的時候,突然遇見了優素福使者,吉卜利勒向我介紹說:‘這是優素福,向他說賽倆目問安吧。’我就說了賽倆目問了安,他回應了並說:‘歡迎虔誠的兄弟,良善的使者。’

吉蔔利勒帶著我繼續上升,當我們到達第四層天的時候,大天使請求開門,(管理的)天使問道:‘來者何人?’大天使說:‘吉蔔利勒。’問:‘陪你來者是何人?’大天使回答說:‘穆罕默德。’ 問:‘他已受命了嗎?’答:‘是的。’問者說道:‘歡迎來者,旅行多好啊!’這時,門開了,當我們超越這層天的時候,突然遇見了伊得利斯使者,吉卜利勒向我介紹說:‘這是伊得利斯,向他說賽倆目問安吧。’我向伊德利斯使者說了賽倆目問了安,他回應了並且說:‘歡迎虔誠的兄弟,良善的使者。’

吉蔔利勒繼續帶著我飛升,當我們達到第五層天的時候,大天使請求開門,(管理的)天使問道:‘來者何人?’大天使說:‘吉蔔利勒。’問:‘陪你來者是何人?’大天使回答說:‘穆罕默德。’ 問:‘他已受命了嗎?’答:‘是的。’問者說道:‘歡迎來者,旅行多好啊!’這時,門開了,當我們超越這層天的時候,突然遇見了哈倫使者,吉卜利勒向我介紹說:‘這是哈倫使者,向他說賽倆目問安。’我說了賽倆目問了安,他回應了並且說:‘歡迎虔誠的兄弟,良善的使者。’

我們接著繼續飛升,到達第六層天的時候,大天使請求開門,(管理的)天使問道: ‘來者何人?’大天使說:‘吉蔔利勒。’問:‘陪你來者是何人?’大天使回答說:‘穆罕默德。’問:‘他已受命了嗎?’答:‘是的。’問者說道:‘歡迎來者,旅行多好啊!’這時,門開了,當我們超越這層天的時候,突然遇見了穆薩使者,吉卜利勒向我介紹說:‘這是穆薩使者,向他說賽倆目問安。’我就向穆薩使者說了賽倆目問了安,他回應道:‘歡迎虔誠的兄弟,善良的使者。’當我們要離開時,他哭了,有人問道:‘你為何而哭泣?’他回答道:‘我之後一位年輕使者被派遣了,他的烏瑪中進入天園者遠要多於我的烏瑪進入天園者,所以我哭了。’

吉蔔利勒繼續帶著我上升,當我們到達第七層天的時候,大天使請求開門,(管理的)天使問道:‘來者何人?’大天使說:‘吉蔔利勒。’問:‘陪你來者是何人?’大天使回答說:‘穆罕默德。’ 問:‘他已受命了嗎?’答:‘是的。’問者說道:‘歡迎來者,旅行多好啊!’這時,門開了,當我們超越這層天的時候,突然遇見了伊卜拉欣使者,大天使向我介紹說:‘這是你的父,向他說賽倆目問安。’我就說了賽倆目問了安,他回應了,並且說:‘歡迎虔誠的兒子,善良的使者。’

接著我就飛升到了無極林(Sidrat-ul-Muntaha),我發現那裡的果子像罐子,葉子像象耳朵。吉蔔利勒介紹說:‘這是無極林。’突然,我發現裡面有四條河,兩條暗的,兩條明的。我問吉蔔利勒道:‘這些河是怎麼回事?’他回答說:‘兩條暗河是天園中的兩條河,兩條明河是尼羅河和幼發拉底河。’接著我就上到了一座神聖的房子裡,有人為我端來了盛著酒、奶和蜜的三個杯子,我就端起了奶,這時有人告訴我說:‘這是你和你的烏瑪持守的菲土勒1053。’

使者接著說:“主為我規定了每日五十番拜功。當我帶著這個主命回來經過穆薩使者那兒時,他問我:‘主對你的民眾命定了什麼?’我說:‘主為他們規定了每日五十番拜功。’穆薩使者聽後說:‘快回到主那裡(向主請求減少),因為你的民眾無法勝任每日五十番拜功。以安拉發誓,在你之前我曾經試驗過以色列人,而且盡了我最大的努力。快回去,為你的烏瑪向你的主請求減少。’我遂回到主那裡,請求減少。主減了十拜。當我又返回到穆薩使者那兒時,他說了和前面類似的話,所以我又回到安拉那兒了,主就為我減掉了十拜,我就返回到穆薩使者那兒了,他又給出了同樣的建議,我又回到安拉那兒了,主又為我減掉了十拜。待我返回穆薩使者那兒後,他仍然給出了如上的建議,我又回到主那兒,主為我命定每日十拜,我回到穆薩使者那兒後,他再次給出如上的建議,我又回到安拉那兒去了,主把每日禮五番拜作為了主命。然後,我又回到穆薩使者那兒,他問道:‘主為你命定了幾番拜功?’我回答說:‘每日五番。’穆薩使者說:‘你的烏瑪沒有能力完成每日五番拜功。在你之前我曾經試驗過以色列人,而且盡了我最大的努力。快回去,為你的烏瑪向你的主請求減少。’我回答說:‘我一再地向我的主要求減少,我已羞于向主再次請求。現在我已經滿意並且順從了。’ 當我離開的時候,我聽到一個聲音說道:‘我已經通過了我的命令,我也減輕了我的崇拜者的負擔1054。’”
[3207、3393、3887][1052],[1053],[1054]

相關注釋共3 條:
卷號注釋號注釋
51052“來者”是根據原文翻譯的,也可以翻譯為“有一個人”或者“有人”。但是,“來者”一詞更好,因為來者根據下文應該是大天使,天使不是人,所以翻譯為“有一個人”或者“有人”儘管明白,但不是原文將要指出的天使。——譯者注
51053“菲土勒”一次含有天性、天賦、稟賦、原性等意,這裡指的是伊斯蘭。——譯者注
51054參閱《布哈裡聖訓實錄全集》第四卷3207段聖訓。——譯者注