聖訓 1362:
聖訓號正文相關聖訓注釋
第二十四篇:殯禮1362阿裡傳述:他說:“有一次,我們在白吉爾·俄熱戈德參加了一個殯禮。使者來後坐了下來,我們便坐在他的四周。他手拿一根棒子,低著頭邊用棒子劃著地邊說:‘你們中的任何人,只要是被造的靈魂,要麼進天園,要麼下火獄,這是早已定好的。他是幸福的,或者是不幸的,也已經被定好了。’這時,一個人問道:‘安拉的使者啊!既然一切都已經定好,為何我們不依賴被定好的?為何我們不放棄工作呢?幸福的人之所以幹好事,因他是幸福的人;而不幸之人之所以做壞事,因他原本就是不幸的人。’使者說:‘至於幸福的人,他們做起善事來總是那樣的(願意和)容易338,(那些行為最終將會引導他到達被預定的地方);所謂不幸的人也是如此,他們幹起壞事來也是非常的(願意和)容易,(那些行為最終將會引導他到達被預定的地方)。”使者接著念了以下的經文:“至於賑濟貧民,敬畏真主,……。”(《古蘭經》92∶5)[1362,4945-4949,6217,6605,7552][338]

相關注釋共1 條:
卷號注釋號注釋
2338這兒的阿拉伯語原詞是“嚴希汝奈”一詞是複式動詞,意為:“使……容易。”該詞無法直接翻譯成漢語,因為這個詞彙含有“沉浸在……”和“享受……”的意涵,也就是一個人幹善事之所以對他來說是容易的,因為他似乎和善事融為一體了,他做起來是如此地容易,他不僅在做,而且也在享受。幹壞事的人也是如此。所以,我翻譯的時候用了兩個詞彙,容易和原意,並用括弧把“原意”括了起來。——譯者注