聖訓 :
聖訓號正文相關聖訓注釋
第六十六篇:《古蘭經》注釋 【論穆賈赫德對以下諸詞句的解釋。“易倆•舍雅腿尼”(《古蘭經》2∶14)一句意指:陽奉陰違者的同夥和多神教徒。“目黑土•比利夫非利乃”(《古蘭經》2∶19)一句意指:主是周知不通道的人們的。“綏不俄汰”一詞意指:伊斯蘭。“阿勒利•哈施爾乃”(《古蘭經》2∶45)一句意指:對於信士確是……。“比恭我停”(《古蘭經》2∶63)一句意指:堅守經典中的律例。艾布•阿利耶對以下諸詞句做了解釋,即“麥熱東”(《古蘭經》2∶10)一詞意指:疑心病。“我馬•赫利法哈”(《古蘭經》2∶66)一句意指:對後來者的鑒戒。艾布•歐拜德對以下的詞句做了注釋:“耶蘇目乃•庫目”(《古蘭經》2∶49),該句意指:使你們遭受酷刑,與“優魯乃•庫目”一詞句同義,“沃倆耶同”一詞則含有雙重意蘊,如其被寫為開口符1236,則是“沃倆儀”一詞的詞根,意指賜予的主;如該詞被寫為齊齒符1237,則其意指:帝王的職權。也有人認為:“罕布布”一詞意指:可食的所有食品。“倆施耶太”(《古蘭經》2∶71)一詞意指:無斑的。有人對以下的詞句做了注釋,即:“耶斯特夫提戶乃”(《古蘭經》2∶89)一詞意指:克服不通道。“舍繞”(《古蘭經》2∶102)一詞意指:出賣自己。“拉儀那”(《古蘭經》2∶104)源于汝歐那一詞,意指:他們欲借此辱駡他人是傻子時,就說拉儀那。“倆•特志賊”(《古蘭經》2∶122)一詞意指:幫不上任何一點忙。“戶土瓦提”(《古蘭經》2∶168)一詞源於赫土沃,意指:步惡魔之後塵。安拉說:“……,所以你們不要明知故犯地給安拉樹立匹敵。”(《古蘭經》2∶22)1238】[1236],[1237],[1238]

相關注釋共3 條:
卷號注釋號注釋
61236阿拉伯語語法用語。——譯者注
61237同上。——譯者注
61238本論主要是穆賈赫德諸人對於《古蘭經》第二章一些比較難的詞彙的解釋,對於不熟悉阿拉伯注釋學的中國讀者來說確實意義不大,所以我在後面諸如此類的段落中將不再翻譯,特此說明。——譯者注