聖訓 :
聖訓號正文相關聖訓注釋
第六十篇:造化萬物 【論對於天園的描述以及天園被造的事實。艾布·阿利葉對“目團海熱”(《古蘭經》4∶5)一詞的注釋是:“沒有月經,尿和痰。”“孔勒馬,如譯古”(《古蘭經》2∶25)一句的意思是:“每當他們以一種食物為給養時,有人又給他們送來了另外一種。”他們都說:“這是我們以前所受賜的。”(《古蘭經》2∶25)此話意指:“以前早就有人給我們送過了。”“吳土比席,目特砂比漢”(《古蘭經》2∶25)一句意指:“他們受賜的是類似的,但味道卻截然不同。”“古土福哈”(《古蘭經》69∶22)一詞意指:“天園中的水果,只要吃者樂意,都是伸手可得的。”“達尼耶土”(《古蘭經》59∶22)一詞意指:“近在眼前。”“艾拉依克”(《古蘭經》83∶25)一詞意指:“在很多的床……。”哈桑說:“他們總是笑在臉上,喜在心頭。”穆賈希德就“賽利賽比利”(《古蘭經》76∶18)一詞注解說:該詞意指“清涼爽快的源泉。”“奧龍”(《古蘭經》37∶47)一詞意指:“使肚子痛的東西”“雲澤府尼”(《古蘭經》37∶47)一詞意指:“他們不會失去理智。”伊本·阿拔斯就“底哈格”(《古蘭經》78∶34)一詞注釋說:“滿杯的。”“克瓦恩白”(《古蘭經》78∶33)一詞意指:“雙乳圓潤的少女。”“熱黑格”(《古蘭經》83∶25)一詞意指“酒。”“特斯尼米”(《古蘭經》83∶27)一詞意指:“超過天園裡的居民所飲用的飲料。”“黑塔目戶”(《古蘭經》83∶26)一詞意指:“瓶口是封的。”“米斯克”(《古蘭經》83∶26)一詞意指“麝香。”“南昨和他尼”(《古蘭經》55∶66)一詞意指:“噴湧而出的兩個泉源。”有人就“毛祖乃土”(《古蘭經》56∶15)一詞注釋說,“網有金銀珠寶的……。”“艾正利格”一詞意指:“有柄的壺”,而“庫布”一詞則指:“無柄的壺。”“歐利巴”(《古蘭經》56:37)一詞意指:“依戀的。”該詞的單數是“阿如白”,麥加人以“阿爾白體”稱之,麥迪那人以“阿尼志”稱之,伊拉克人則以“舍克利”稱之。穆賈希德在注釋“老哈”(《古蘭經》12∶87)一詞時,說:“該詞意指‘給養’”。“瞞杜得”(《古蘭經》11∶82)一詞意指“堆放的”。“買和杜得”(《古蘭經》86∶28)一詞意指:“無刺的”。“歐陸柏”(《古蘭經》56∶37)一詞意指:“依戀丈夫的妻子。”有人就“買絲苦不”(《古蘭經》56∶31)一詞注釋道:“該詞意指:‘泛泛的流水’”。“麥熱夫可”(《古蘭經》56∶34)一詞意指:“一部分高過另一部分”。“勒額完”(《古蘭經》19∶62)一詞意指:“閒談”。“特艾斯滿”(《古蘭經》52∶23)一詞意指:“他們的口不吐惡言”。“艾夫那乃”(《古蘭經》55∶48)一詞意指:“果樹”。“我者那力,詹乃太尼,達寧”(《古蘭經》55∶54)一句意指:“手所能及的”。“目特,哈麥他尼”一句意指:“蒼翠的。”】

相關注釋共0 條: