與聖訓 4452 相關的聖訓共13 條:
聖訓號正文相關聖訓注釋
第六十五篇:戰役4452艾布·賽萊邁據阿伊莎傳述:“艾布·伯克爾騎著馬從他在嵩罕的家裡趕來了,他從馬上下來後未和任何人說話就徑直進入了清真寺。他來到我的房子裡,直直地走向主的使者,當時主的使者被用黑布林1221的大衣遮著。他揭開遮著使者的臉的布,彎下腰邊親吻著使者,邊哭泣著說道:‘願我的父母為你獻身,以安拉發誓,安拉絕不使你受兩次死亡的苦楚,至於安拉為你命定的死亡現如今你已實現了。’”

又,祖赫利說,艾布·賽萊邁據阿卜杜拉·本·阿拔斯傳述說:“艾布·伯克爾(從阿伊莎的房子裡)出來了,歐麥爾正在向人們講話1222,艾布·伯克爾對歐麥爾說:‘歐麥爾啊!坐下吧。’歐麥爾拒絕坐下來,但人們離開歐麥爾向艾布·伯克爾湧了過來,艾布·伯克爾在贊主後說道:‘須知!你們中誰崇拜穆罕默德,他已歸真離去;你們中誰崇拜安拉,安拉確實是永活的,絕不死亡。’艾布·伯克爾接著頌讀了《古蘭經》中安拉的下列啟示:‘穆罕默德只是一位使者,在他之前有許多使者,確已逝去了;如果他病故或陣亡,難道你們就要叛道嗎?叛道的人,絕不能傷損安拉一絲毫。安拉將報酬感謝的人。’”(《古蘭經》3∶144)

伊本·阿拔斯說:“以安拉發誓,人們好像從來都不知道安拉早已下降過這節天啟似的,直到艾布·伯克爾這次念出來為止,人們才接受了這節啟示。凡聽到者無不在念著這段啟示。”賽爾德·本·穆塞葉蔔也告訴我(祖赫利)說,歐麥爾說:“以安拉發誓,當艾布·伯克爾頌讀了這段啟示,說使者確實已經去世了,我的腿支持不住了,我驚厥地倒了下去。”
[1241,1242,3667-3670,4452-4455,4457,5710,5711][1221],[1222]
第二十四篇:殯禮1241艾布·賽萊邁傳述:聖妻阿伊莎告訴我,艾布·伯克爾騎著馬徑直從他的家(嵩罕)趕來了。他進入清真寺後,沒有和任何人說話,直接走入阿伊莎的房中,並向覆蓋著條文披單的使者遺體走去。他揭開蓋在使者臉上的披單,蹲下邊吻使者的臉邊哭著說:“願我的父親代替你死去,安拉的使者啊!安拉不會使你死兩次,至於安拉為你規定的壽限,你已實現了。”

艾布·賽萊邁說,伊本·阿拔斯告訴我,艾布·伯克爾從阿伊莎的房間裡出來了,歐麥爾正在向人們講話,艾布·伯克爾就對歐麥爾說:“請你坐下。”歐麥爾沒有聽。艾布·伯克爾又說了一遍,歐麥爾仍然沒有聽。到第三遍時,艾布·伯克爾口誦作證詞(Tashahhud),人們丟下歐麥爾後轉向艾布·伯克爾。艾布·伯克爾在贊主贊聖後說:“你們中誰崇拜穆罕默德使者,他確已死去了;誰崇拜安拉,安拉是永恆的。安拉說:‘穆罕默德只是一個使者,在他之前,有許多使者,確已逝去了;如果他病故或陣亡,難道你們就要叛道嗎?叛道的人,絕不能傷損真主一絲毫。真主將報酬感謝的人319。’”

伊本·阿拔斯說:“以安拉發誓,大家像是從不知道安拉早已下降過這節經文,直到艾布·伯克爾念此節經文時他們才接到了似的。在場者,凡是聽到這節經文的人,無不頌念之。”
[1241,1242,3667-3670,4452-4455,4457,5710,5711][319]
第二十四篇:殯禮1242艾布·賽萊邁傳述:聖妻阿伊莎告訴我,艾布·伯克爾騎著馬徑直從他的家(嵩罕)趕來了。他進入清真寺後,沒有和任何人說話,直接走入阿伊莎的房中,並向覆蓋著條文披單的使者遺體走去。他揭開蓋在使者臉上的披單,蹲下邊吻使者的臉邊哭著說:“願我的父親代替你死去,安拉的使者啊!安拉不會使你死兩次,至於安拉為你規定的壽限,你已實現了。”

艾布·賽萊邁說,伊本·阿拔斯告訴我,艾布·伯克爾從阿伊莎的房間裡出來了,歐麥爾正在向人們講話,艾布·伯克爾就對歐麥爾說:“請你坐下。”歐麥爾沒有聽。艾布·伯克爾又說了一遍,歐麥爾仍然沒有聽。到第三遍時,艾布·伯克爾口誦作證詞(Tashahhud),人們丟下歐麥爾後轉向艾布·伯克爾。艾布·伯克爾在贊主贊聖後說:“你們中誰崇拜穆罕默德使者,他確已死去了;誰崇拜安拉,安拉是永恆的。安拉說:‘穆罕默德只是一個使者,在他之前,有許多使者,確已逝去了;如果他病故或陣亡,難道你們就要叛道嗎?叛道的人,絕不能傷損真主一絲毫。真主將報酬感謝的人319。’”

伊本·阿拔斯說:“以安拉發誓,大家像是從不知道安拉早已下降過這節經文,直到艾布·伯克爾念此節經文時他們才接到了似的。在場者,凡是聽到這節經文的人,無不頌念之。”
[1241,1242,3667-3670,4452-4455,4457,5710,5711][319]
第六十三篇:論聖門諸元勳及其美德3667聖妻阿伊莎傳述:安拉的使者去世了,艾布·伯克爾在嵩罕,故歐麥爾站起來說:“以安拉起誓,我堅信使者沒有去世,而且主會再次差派他來割斷某些人的手和腳。”阿伊莎說:“後來,歐麥爾說:‘當時,我的心裡除了堅信使者沒有去世外,沒有別的想法。’”就在這時,艾布·伯克爾來了,他揭開遮在使者臉上的布吻了吻,說:“願我的父母為你獻祭。你的生死都很美!安拉絕不會讓你受兩次死亡的苦楚。”艾布·伯克爾接著就到房外說道:“盟誓者啊986!請你沉著些。”

歐麥爾聽後就坐了下來。艾布·伯克爾先讚頌了安拉,而後說道:“須知!崇拜穆罕默德的人,穆罕默德已歸真離去;敬拜安拉的人,安拉則是永存的。安拉說:‘你987確是要死的,他們也確是要死的!’(《古蘭經》39∶30)又,‘穆罕默德只是一個使者,在他之前,有許多使者,確已逝去了;如果他病故或陣亡,難道你們就要叛道嗎?叛道者,絕不能傷損安拉一絲毫。安拉將報酬感謝的人。’”(《古蘭經》3∶144)

這時,人們都哭叫了起來。輔士們到賽爾德部族的涼棚裡和賽爾德·本·歐巴岱集會,他們對遷士們說:“我們選一元首,你們也選一元首。”就在這時,艾布·伯克爾、歐麥爾及哲拉罕之子艾布·歐拜德諸人趕到了。歐麥爾欲發言,被艾布·伯克爾止住了。——後來,歐麥爾說:“以安拉起誓,那時我已準備好了比較合適和打動人的話,因我擔心艾布·伯克爾講話講的不流利。”

艾布·伯克爾發言了,他講的非常流利!他的話中有這樣一段:“我們為長官,你們為首相。”輔士孟濟爾的兒子戶巴布說:“行不通!以安拉發誓,我們不幹!雙方必須各選一位長官。”艾布·伯克爾說:“不行!長官非我們莫屬,首相非你們莫屬。古萊氏部族乃阿拉伯人中最優秀者,地處中極988,血統高貴。爾等當向歐麥爾或者艾布·歐拜德結下效忠誓約。”歐麥爾說:“不,我們選舉你艾布·伯克爾並向你發誓效忠。你是我們的領袖,是最優秀的人,是安拉的使者最喜愛的人。”歐麥爾說著,便握住艾布·伯克爾的手,以示效忠,群眾也向艾布·伯克爾發下了效忠誓約。有人喊道:“殺掉歐巴岱·本·賽爾德!”歐麥爾說:“願安拉殺之。”989

又,阿卜杜拉·本·薩利姆據祖拜德傳述:阿卜杜·拉赫曼·本·尕西姆又據尕西姆傳述:阿伊莎說:“使者(去世時)眼望蒼穹說:‘主啊!讓我與你所護佑的眾先知同在一起吧!”使者如此連說了三次。阿伊莎說:“他們(艾布·伯克爾和歐麥爾)二人的話,都含有深刻的含義,安拉使其裨益於人們。至於歐麥爾的話,是對人們中那些陽奉陰違者的恐嚇,安拉借其給予那些想入非非者一種反駁;至於艾布·伯克爾的話,是引導人們于正道,讓其熟悉自己應持守的真理。人們都出來連續不斷地念著:‘穆罕默德只是一位使者,在他之前,有許多使者,確已逝去了。……安拉將要報酬感謝的人。(《古蘭經》3∶144)’”
[1241,1242,3667-3670,4452-4455,4457,5710,5711][986],[987],[988],[989]
第六十三篇:論聖門諸元勳及其美德3668聖妻阿伊莎傳述:安拉的使者去世了,艾布·伯克爾在嵩罕,故歐麥爾站起來說:“以安拉起誓,我堅信使者沒有去世,而且主會再次差派他來割斷某些人的手和腳。”阿伊莎說:“後來,歐麥爾說:‘當時,我的心裡除了堅信使者沒有去世外,沒有別的想法。’”就在這時,艾布·伯克爾來了,他揭開遮在使者臉上的布吻了吻,說:“願我的父母為你獻祭。你的生死都很美!安拉絕不會讓你受兩次死亡的苦楚。”艾布·伯克爾接著就到房外說道:“盟誓者啊986!請你沉著些。”

歐麥爾聽後就坐了下來。艾布·伯克爾先讚頌了安拉,而後說道:“須知!崇拜穆罕默德的人,穆罕默德已歸真離去;敬拜安拉的人,安拉則是永存的。安拉說:‘你987確是要死的,他們也確是要死的!’(《古蘭經》39∶30)又,‘穆罕默德只是一個使者,在他之前,有許多使者,確已逝去了;如果他病故或陣亡,難道你們就要叛道嗎?叛道者,絕不能傷損安拉一絲毫。安拉將報酬感謝的人。’”(《古蘭經》3∶144)

這時,人們都哭叫了起來。輔士們到賽爾德部族的涼棚裡和賽爾德·本·歐巴岱集會,他們對遷士們說:“我們選一元首,你們也選一元首。”就在這時,艾布·伯克爾、歐麥爾及哲拉罕之子艾布·歐拜德諸人趕到了。歐麥爾欲發言,被艾布·伯克爾止住了。——後來,歐麥爾說:“以安拉起誓,那時我已準備好了比較合適和打動人的話,因我擔心艾布·伯克爾講話講的不流利。”

艾布·伯克爾發言了,他講的非常流利!他的話中有這樣一段:“我們為長官,你們為首相。”輔士孟濟爾的兒子戶巴布說:“行不通!以安拉發誓,我們不幹!雙方必須各選一位長官。”艾布·伯克爾說:“不行!長官非我們莫屬,首相非你們莫屬。古萊氏部族乃阿拉伯人中最優秀者,地處中極988,血統高貴。爾等當向歐麥爾或者艾布·歐拜德結下效忠誓約。”歐麥爾說:“不,我們選舉你艾布·伯克爾並向你發誓效忠。你是我們的領袖,是最優秀的人,是安拉的使者最喜愛的人。”歐麥爾說著,便握住艾布·伯克爾的手,以示效忠,群眾也向艾布·伯克爾發下了效忠誓約。有人喊道:“殺掉歐巴岱·本·賽爾德!”歐麥爾說:“願安拉殺之。”989

又,阿卜杜拉·本·薩利姆據祖拜德傳述:阿卜杜·拉赫曼·本·尕西姆又據尕西姆傳述:阿伊莎說:“使者(去世時)眼望蒼穹說:‘主啊!讓我與你所護佑的眾先知同在一起吧!”使者如此連說了三次。阿伊莎說:“他們(艾布·伯克爾和歐麥爾)二人的話,都含有深刻的含義,安拉使其裨益於人們。至於歐麥爾的話,是對人們中那些陽奉陰違者的恐嚇,安拉借其給予那些想入非非者一種反駁;至於艾布·伯克爾的話,是引導人們于正道,讓其熟悉自己應持守的真理。人們都出來連續不斷地念著:‘穆罕默德只是一位使者,在他之前,有許多使者,確已逝去了。……安拉將要報酬感謝的人。(《古蘭經》3∶144)’”
[1241,1242,3667-3670,4452-4455,4457,5710,5711][986],[987],[988],[989]
第六十三篇:論聖門諸元勳及其美德3669聖妻阿伊莎傳述:安拉的使者去世了,艾布·伯克爾在嵩罕,故歐麥爾站起來說:“以安拉起誓,我堅信使者沒有去世,而且主會再次差派他來割斷某些人的手和腳。”阿伊莎說:“後來,歐麥爾說:‘當時,我的心裡除了堅信使者沒有去世外,沒有別的想法。’”就在這時,艾布·伯克爾來了,他揭開遮在使者臉上的布吻了吻,說:“願我的父母為你獻祭。你的生死都很美!安拉絕不會讓你受兩次死亡的苦楚。”艾布·伯克爾接著就到房外說道:“盟誓者啊986!請你沉著些。”

歐麥爾聽後就坐了下來。艾布·伯克爾先讚頌了安拉,而後說道:“須知!崇拜穆罕默德的人,穆罕默德已歸真離去;敬拜安拉的人,安拉則是永存的。安拉說:‘你987確是要死的,他們也確是要死的!’(《古蘭經》39∶30)又,‘穆罕默德只是一個使者,在他之前,有許多使者,確已逝去了;如果他病故或陣亡,難道你們就要叛道嗎?叛道者,絕不能傷損安拉一絲毫。安拉將報酬感謝的人。’”(《古蘭經》3∶144)

這時,人們都哭叫了起來。輔士們到賽爾德部族的涼棚裡和賽爾德·本·歐巴岱集會,他們對遷士們說:“我們選一元首,你們也選一元首。”就在這時,艾布·伯克爾、歐麥爾及哲拉罕之子艾布·歐拜德諸人趕到了。歐麥爾欲發言,被艾布·伯克爾止住了。——後來,歐麥爾說:“以安拉起誓,那時我已準備好了比較合適和打動人的話,因我擔心艾布·伯克爾講話講的不流利。”

艾布·伯克爾發言了,他講的非常流利!他的話中有這樣一段:“我們為長官,你們為首相。”輔士孟濟爾的兒子戶巴布說:“行不通!以安拉發誓,我們不幹!雙方必須各選一位長官。”艾布·伯克爾說:“不行!長官非我們莫屬,首相非你們莫屬。古萊氏部族乃阿拉伯人中最優秀者,地處中極988,血統高貴。爾等當向歐麥爾或者艾布·歐拜德結下效忠誓約。”歐麥爾說:“不,我們選舉你艾布·伯克爾並向你發誓效忠。你是我們的領袖,是最優秀的人,是安拉的使者最喜愛的人。”歐麥爾說著,便握住艾布·伯克爾的手,以示效忠,群眾也向艾布·伯克爾發下了效忠誓約。有人喊道:“殺掉歐巴岱·本·賽爾德!”歐麥爾說:“願安拉殺之。”989

又,阿卜杜拉·本·薩利姆據祖拜德傳述:阿卜杜·拉赫曼·本·尕西姆又據尕西姆傳述:阿伊莎說:“使者(去世時)眼望蒼穹說:‘主啊!讓我與你所護佑的眾先知同在一起吧!”使者如此連說了三次。阿伊莎說:“他們(艾布·伯克爾和歐麥爾)二人的話,都含有深刻的含義,安拉使其裨益於人們。至於歐麥爾的話,是對人們中那些陽奉陰違者的恐嚇,安拉借其給予那些想入非非者一種反駁;至於艾布·伯克爾的話,是引導人們于正道,讓其熟悉自己應持守的真理。人們都出來連續不斷地念著:‘穆罕默德只是一位使者,在他之前,有許多使者,確已逝去了。……安拉將要報酬感謝的人。(《古蘭經》3∶144)’”
[1241,1242,3667-3670,4452-4455,4457,5710,5711][986],[987],[988],[989]
第六十三篇:論聖門諸元勳及其美德3670聖妻阿伊莎傳述:安拉的使者去世了,艾布·伯克爾在嵩罕,故歐麥爾站起來說:“以安拉起誓,我堅信使者沒有去世,而且主會再次差派他來割斷某些人的手和腳。”阿伊莎說:“後來,歐麥爾說:‘當時,我的心裡除了堅信使者沒有去世外,沒有別的想法。’”就在這時,艾布·伯克爾來了,他揭開遮在使者臉上的布吻了吻,說:“願我的父母為你獻祭。你的生死都很美!安拉絕不會讓你受兩次死亡的苦楚。”艾布·伯克爾接著就到房外說道:“盟誓者啊986!請你沉著些。”

歐麥爾聽後就坐了下來。艾布·伯克爾先讚頌了安拉,而後說道:“須知!崇拜穆罕默德的人,穆罕默德已歸真離去;敬拜安拉的人,安拉則是永存的。安拉說:‘你987確是要死的,他們也確是要死的!’(《古蘭經》39∶30)又,‘穆罕默德只是一個使者,在他之前,有許多使者,確已逝去了;如果他病故或陣亡,難道你們就要叛道嗎?叛道者,絕不能傷損安拉一絲毫。安拉將報酬感謝的人。’”(《古蘭經》3∶144)

這時,人們都哭叫了起來。輔士們到賽爾德部族的涼棚裡和賽爾德·本·歐巴岱集會,他們對遷士們說:“我們選一元首,你們也選一元首。”就在這時,艾布·伯克爾、歐麥爾及哲拉罕之子艾布·歐拜德諸人趕到了。歐麥爾欲發言,被艾布·伯克爾止住了。——後來,歐麥爾說:“以安拉起誓,那時我已準備好了比較合適和打動人的話,因我擔心艾布·伯克爾講話講的不流利。”

艾布·伯克爾發言了,他講的非常流利!他的話中有這樣一段:“我們為長官,你們為首相。”輔士孟濟爾的兒子戶巴布說:“行不通!以安拉發誓,我們不幹!雙方必須各選一位長官。”艾布·伯克爾說:“不行!長官非我們莫屬,首相非你們莫屬。古萊氏部族乃阿拉伯人中最優秀者,地處中極988,血統高貴。爾等當向歐麥爾或者艾布·歐拜德結下效忠誓約。”歐麥爾說:“不,我們選舉你艾布·伯克爾並向你發誓效忠。你是我們的領袖,是最優秀的人,是安拉的使者最喜愛的人。”歐麥爾說著,便握住艾布·伯克爾的手,以示效忠,群眾也向艾布·伯克爾發下了效忠誓約。有人喊道:“殺掉歐巴岱·本·賽爾德!”歐麥爾說:“願安拉殺之。”989

又,阿卜杜拉·本·薩利姆據祖拜德傳述:阿卜杜·拉赫曼·本·尕西姆又據尕西姆傳述:阿伊莎說:“使者(去世時)眼望蒼穹說:‘主啊!讓我與你所護佑的眾先知同在一起吧!”使者如此連說了三次。阿伊莎說:“他們(艾布·伯克爾和歐麥爾)二人的話,都含有深刻的含義,安拉使其裨益於人們。至於歐麥爾的話,是對人們中那些陽奉陰違者的恐嚇,安拉借其給予那些想入非非者一種反駁;至於艾布·伯克爾的話,是引導人們于正道,讓其熟悉自己應持守的真理。人們都出來連續不斷地念著:‘穆罕默德只是一位使者,在他之前,有許多使者,確已逝去了。……安拉將要報酬感謝的人。(《古蘭經》3∶144)’”
[1241,1242,3667-3670,4452-4455,4457,5710,5711][986],[987],[988],[989]
第六十五篇:戰役4453艾布·賽萊邁據阿伊莎傳述:“艾布·伯克爾騎著馬從他在嵩罕的家裡趕來了,他從馬上下來後未和任何人說話就徑直進入了清真寺。他來到我的房子裡,直直地走向主的使者,當時主的使者被用黑布林1221的大衣遮著。他揭開遮著使者的臉的布,彎下腰邊親吻著使者,邊哭泣著說道:‘願我的父母為你獻身,以安拉發誓,安拉絕不使你受兩次死亡的苦楚,至於安拉為你命定的死亡現如今你已實現了。’”

又,祖赫利說,艾布·賽萊邁據阿卜杜拉·本·阿拔斯傳述說:“艾布·伯克爾(從阿伊莎的房子裡)出來了,歐麥爾正在向人們講話1222,艾布·伯克爾對歐麥爾說:‘歐麥爾啊!坐下吧。’歐麥爾拒絕坐下來,但人們離開歐麥爾向艾布·伯克爾湧了過來,艾布·伯克爾在贊主後說道:‘須知!你們中誰崇拜穆罕默德,他已歸真離去;你們中誰崇拜安拉,安拉確實是永活的,絕不死亡。’艾布·伯克爾接著頌讀了《古蘭經》中安拉的下列啟示:‘穆罕默德只是一位使者,在他之前有許多使者,確已逝去了;如果他病故或陣亡,難道你們就要叛道嗎?叛道的人,絕不能傷損安拉一絲毫。安拉將報酬感謝的人。’”(《古蘭經》3∶144)

伊本·阿拔斯說:“以安拉發誓,人們好像從來都不知道安拉早已下降過這節天啟似的,直到艾布·伯克爾這次念出來為止,人們才接受了這節啟示。凡聽到者無不在念著這段啟示。”賽爾德·本·穆塞葉蔔也告訴我(祖赫利)說,歐麥爾說:“以安拉發誓,當艾布·伯克爾頌讀了這段啟示,說使者確實已經去世了,我的腿支持不住了,我驚厥地倒了下去。”
[1241,1242,3667-3670,4452-4455,4457,5710,5711][1221],[1222]
第六十五篇:戰役4454艾布·賽萊邁據阿伊莎傳述:“艾布·伯克爾騎著馬從他在嵩罕的家裡趕來了,他從馬上下來後未和任何人說話就徑直進入了清真寺。他來到我的房子裡,直直地走向主的使者,當時主的使者被用黑布林1221的大衣遮著。他揭開遮著使者的臉的布,彎下腰邊親吻著使者,邊哭泣著說道:‘願我的父母為你獻身,以安拉發誓,安拉絕不使你受兩次死亡的苦楚,至於安拉為你命定的死亡現如今你已實現了。’”

又,祖赫利說,艾布·賽萊邁據阿卜杜拉·本·阿拔斯傳述說:“艾布·伯克爾(從阿伊莎的房子裡)出來了,歐麥爾正在向人們講話1222,艾布·伯克爾對歐麥爾說:‘歐麥爾啊!坐下吧。’歐麥爾拒絕坐下來,但人們離開歐麥爾向艾布·伯克爾湧了過來,艾布·伯克爾在贊主後說道:‘須知!你們中誰崇拜穆罕默德,他已歸真離去;你們中誰崇拜安拉,安拉確實是永活的,絕不死亡。’艾布·伯克爾接著頌讀了《古蘭經》中安拉的下列啟示:‘穆罕默德只是一位使者,在他之前有許多使者,確已逝去了;如果他病故或陣亡,難道你們就要叛道嗎?叛道的人,絕不能傷損安拉一絲毫。安拉將報酬感謝的人。’”(《古蘭經》3∶144)

伊本·阿拔斯說:“以安拉發誓,人們好像從來都不知道安拉早已下降過這節天啟似的,直到艾布·伯克爾這次念出來為止,人們才接受了這節啟示。凡聽到者無不在念著這段啟示。”賽爾德·本·穆塞葉蔔也告訴我(祖赫利)說,歐麥爾說:“以安拉發誓,當艾布·伯克爾頌讀了這段啟示,說使者確實已經去世了,我的腿支持不住了,我驚厥地倒了下去。”
[1241,1242,3667-3670,4452-4455,4457,5710,5711][1221],[1222]
第六十五篇:戰役4455阿伊莎和伊本·阿拔斯二人傳述:“使者歸真離去後,艾布·伯克爾來親吻了使者(的面頰)。”[1242,3667-3670,4452-4455,4457,5709,5710,5711]
第六十五篇:戰役4457阿伊莎和伊本·阿拔斯二人傳述:“使者歸真離去後,艾布·伯克爾來親吻了使者(的面頰)。”[1242,3667-3670,4452-4455,4457,5709,5710,5711]
第七十七篇:醫學5710歐拜杜拉·本·阿卜杜拉據伊本·阿拔斯和阿伊莎二人傳述:艾布·伯克爾親吻了使者。當時,使者已經離世歸真。[1242,3667-3670,4452-4455,4457,5709,5710,5711]
第七十七篇:醫學5711歐拜杜拉·本·阿卜杜拉據伊本·阿拔斯和阿伊莎二人傳述:艾布·伯克爾親吻了使者。當時,使者已經離世歸真。[1242,3667-3670,4452-4455,4457,5709,5710,5711]